Extrém

19. května 2015 12:11

Tereza Javorová

Pačmaga, omrvinka, cencúľ. 15 nejvtipnějších slovenských slov, kterým Češi nerozumí

Se slovenskými bratry to máme někdy těžké. Čertí se kvůli našim nevinným dotazům, jestli už někdy jeli v metru, do krve by se pohádali o tom, jestli máme hezčí holky my nebo oni, a občas mluví tak, že potřebujeme slovník (nebo krásnou česko-slovenskou překladatelku).

Mezi Čechy a Slováky je téměř pravý sourozenecký vztah. Je mezi námi tvrdá rivalita, ale když jde do tuhého, tak držíme při sobě. I když si ze Slováků rádi děláme legraci, že žijí v rozvojové zemi, a oni nám zase nadávají, že jsme nafoukané držgrešle, v průzkumech se máme ze všech cizinců navzájem nejraději.

Ve sportovním zápase vždy raději fandíme Slovákům než Němcům nebo Rusákům (samozřejmě pokud nehrajeme taky) a víme, že v hospodě se nemá cenu na Slováky vytahovat. Přechlastají vás vždycky.

A i když naši slovenští bratři v životě nevysloví Ř, těmito slovy vás zaručeně dostanou!

TOP 15:

bocian = čáp

pačmaga = potvora

budzogáň = kyj

ťava = velbloud

cencúľ= rampouch

zimomriavky = mít husí kůži

maškrtník = mlsoun

omrvinka = drobek

mihalnice = řasy

podpazušie = podpaží

potrundžený, najebaný = opilý

Rumpeľ a Ciášik = Rumcajs a Cipísek

topánky = boty

vopcháčik = párek v rohlíku

žuvačka = žvýkačka

Sdílejte článek

Přečtěte si také