19. května 2015 12:11
Tereza JavorováPačmaga, omrvinka, cencúľ. 15 nejvtipnějších slovenských slov, kterým Češi nerozumí
Se slovenskými bratry to máme někdy těžké. Čertí se kvůli našim nevinným dotazům, jestli už někdy jeli v metru, do krve by se pohádali o tom, jestli máme hezčí holky my nebo oni, a občas mluví tak, že potřebujeme slovník (nebo krásnou česko-slovenskou překladatelku).
Mezi Čechy a Slováky je téměř pravý sourozenecký vztah. Je mezi námi tvrdá rivalita, ale když jde do tuhého, tak držíme při sobě. I když si ze Slováků rádi děláme legraci, že žijí v rozvojové zemi, a oni nám zase nadávají, že jsme nafoukané držgrešle, v průzkumech se máme ze všech cizinců navzájem nejraději.
Ve sportovním zápase vždy raději fandíme Slovákům než Němcům nebo Rusákům (samozřejmě pokud nehrajeme taky) a víme, že v hospodě se nemá cenu na Slováky vytahovat. Přechlastají vás vždycky.
A i když naši slovenští bratři v životě nevysloví Ř, těmito slovy vás zaručeně dostanou!
TOP 15:
bocian = čáp
pačmaga = potvora
budzogáň = kyj
ťava = velbloud
cencúľ= rampouch
zimomriavky = mít husí kůži
maškrtník = mlsoun
omrvinka = drobek
mihalnice = řasy
podpazušie = podpaží
potrundžený, najebaný = opilý
Rumpeľ a Ciášik = Rumcajs a Cipísek
topánky = boty
vopcháčik = párek v rohlíku
žuvačka = žvýkačka