FOTO: Tento pár tvrdí, že překladač je klíč ke spokojenému manželství. Nemluví totiž stejným jazykem

Tahle dvojice je důkaz, že lásce občas nejde rozumět.

Madina z Kazachstánu a Matthew Harbidge z Austrálie se poprvé potkali v roce 2018. Madina tehdy navštívila zemi u protinožců, a kromě spousty zážitků tam našla také lásku. Při jejich seznámení jim zpočátku překládali přátelé a dvojice mezi sebou cítila neuvěřitelnou chemii, a právě to zapříčinilo, že si spolu pak začali psát.

Madina se musela vrátit zpět domů, ale ve spojení zůstali nadále. Psali si každý den a pomocí překladače se učili jazyk toho druhého. Později si troufli i na společné video hovory. Svůj vztah oficiálně potvrdili, když se setkali v Amsterdamu. Pak za sebou ještě několikrát letěli, jenomže přišla světová pandemie, což jim poněkud zkomplikovalo život. Ale ani to jejich lásku nezastavilo. Matthew nakonec Madinu požádal o ruku online během jejich společného video hovoru v roce 2020. „Zamilovali jsme se díky překladači, který nám pomohl,“ prohlásil ženich.

„Někdy byl překlad do ruštiny i angličtiny trochu zvláštní, takže jsme se museli naučit psát oba správně. Jinak to bylo skvělé a my jsme si posunuli od fáze psaní, po hovory až po video hovory,“ vyprávěl nadšený Matthew, který našel svou lásku a ani jazyková bariéra je přitom nezastavila.


Přečtěte si také